Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



50Traduction - Anglais-Polonais - Merry Christmas and a Happy New Year.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisFrançaisItalienSerbeBulgareTurcEspagnolHongroisCroatePortuguais brésilienMacédonienPolonaisAnglaisEspagnolPolonaisTurcDanoisAnglaisBosnienGrecRoumainCoréenAllemandChinois traditionnelHébreuLituanienBulgareRoumainAnglaisDanoisTurcSuédois

Titre
Merry Christmas and a Happy New Year.
Texte
Proposé par blabla123
Langue de départ: Anglais Traduit par lilian canale

Merry Christmas and a Happy New Year.

Titre
Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku.
Traduction
Polonais

Traduit par Inulek
Langue d'arrivée: Polonais

Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 2 Avril 2009 23:57





Derniers messages

Auteur
Message

25 Décembre 2007 23:47

Angelus
Nombre de messages: 1227
There are two translations in Polish and four in English!!

26 Décembre 2007 08:59

goncin
Nombre de messages: 3706
Angelus,

This happens sometimes. A translation could have been rejected by mistake, so returning to translate, and have been translated again. After that, the mistake was corrected, and the rejected translation restored, resulting this way into multiple accepted translations.

CC: Angelus

26 Décembre 2007 10:38

Mr. Roboto
Nombre de messages: 20
Then it is a problema on the website programming, Iguess it could happend by Choosing English from Great Britain, English from USA, English From Australia, there must be a way to correct this, or we may have N results because we can Say: Spanish From Chile, Argentina, Bolivia, Perú, Paraguay, Uruguay, Ecuador, Colombia, Venezuela, Panamá, Guatemala, Cuba, El Salvador, and so on...

here's a Sample: Guagua in Chile is a Baby, but in Cuba is a Local Bus, In México could be missinterpreted,