Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - we need an assembly line where you have sliced...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Firma/práce

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
we need an assembly line where you have sliced...
Text
Podrobit se od serba
Zdrojový jazyk: Anglicky

we need an assembly line where you have sliced and cut metal sheets put together forming I-beam section , thus automatically and continuously welded forming the “ built-up beam section “ required with the required web-flange thickness, beam length and web and flange dimensions.
Poznámky k překladu
I beam= I kriÅŸi
weld=kaynak yapma
web flang=flanş ağı
slice=dilimleme

Titulek
bir araya getirilerek I kiriÅŸi kesitini oluÅŸturan ....
Překlad
Turecky

Přeložil smy
Cílový jazyk: Turecky

birleştirilerek I-kirişi kesitini oluşturan metal levhaları dilimleyip kestiğiniz, böylece otomatik ve sürekli olarak kaynatıp; gerekli flanş ağı kalınlığı, kiriş uzunluğu ve ağ ve flanş boyutları ile gerek duyulan "birleşik kiriş kesitini" oluşturduğunuz bir montaj hattına ihtiyacımız var.
Poznámky k překladu
built-up beam section = birleÅŸik kiriÅŸ kesiti
Naposledy potvrzeno či editováno p0mmes_frites - 6 leden 2008 16:45