Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - Mult belsug in casa...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Mult belsug in casa...
Text
Podrobit se od iepurica
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Mult belşug în casă, pâinea-i mai gustoasă, datorii puţine, în anul care vine. Din a voastră casă, binele să nu mai iasă. La mulţi ani.
Poznámky k překladu
SMS; Credo sia Romeno.

original text:

Mult belsug in casa, Piinea-i mai gustoasa Datoril putine In anul care vine. Din avoastra casa, Binele sa nu mai iasa. LA MULT ANI

Titulek
Let it be opulence in your house
Překlad
Anglicky

Přeložil lecocouk
Cílový jazyk: Anglicky

Let there be opulence in your house, may your bread be tastier, may you have few debts for the year to come. May good things never leave your house! Have a Happy New Year.
Poznámky k překladu
opulence- maybe wealth: The English needed a lot of editing. It was like this:
Let it be opulence in your house, bread be tastier, have few debts for the year to come. From your house, let good things never come out! Have a Happy New Year.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 6 leden 2008 19:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 leden 2008 15:14

dramati
Počet příspěvků: 972
Please go over the edit to make sure it is still accurate. What you had previously was not acceptable in English. If you agree we will put it to a vote, if not, please re-edit along the suggested lines.

6 leden 2008 16:47

lecocouk
Počet příspěvků: 98
I agree. Thank you. What about "May good things never leave your house"?

6 leden 2008 16:55

dramati
Počet příspěvků: 972
Looks good to me!

6 leden 2008 17:14

lecocouk
Počet příspěvků: 98
I replaced it. Thank you again