Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Iné jazyky - I trust you to kill me

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyNorskyŠvédskyIné jazykyIslandskyHebrejsky
Požadované překlady: FinskySanskritantické Řeckojavánština

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
I trust you to kill me
Text
Podrobit se od casper tavernello
Zdrojový jazyk: Anglicky

I trust you to kill me
Poznámky k překladu
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Titulek
Eg lit på at du drep meg.
Překlad
Iné jazyky

Přeložil hitchcock
Cílový jazyk: Iné jazyky

Eg lit på at du drep meg.
Poznámky k překladu
Nynorsk
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 22 leden 2008 19:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 leden 2008 16:59

hitchcock
Počet příspěvků: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 leden 2008 17:26

smy
Počet příspěvků: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 leden 2008 17:28

smy
Počet příspěvků: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 leden 2008 17:49

smy
Počet příspěvků: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 leden 2008 18:17

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 leden 2008 18:48

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 leden 2008 19:00

Aleco
Počet příspěvků: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 leden 2008 19:37

cucumis
Počet příspěvků: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 leden 2008 20:31

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.