Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Německy - care complex

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyNěmeckyArabsky

Kategorie Volné psaní - Firma/práce

Titulek
care complex
Text
Podrobit se od cepni27
Zdrojový jazyk: Anglicky

care complex
Poznámky k překladu
syrian

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
Pflegekomplex
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Pflegekomplex
Poznámky k překladu
in German, words are generally not divided through "-" (Iamfromaustria)
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 4 únor 2008 16:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 leden 2008 16:24

pirulito
Počet příspěvků: 1180
"Pflegekomplex" ist auch gut!

1 únor 2008 23:37

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Der wahrscheinlichste Zusammenhang ist, dass es sich um etwas wie ein Reinigungsmittel handelt.
Dann wäre mein Vorschlag: "Pflegemittel"

Der zweit wahrscheinlichste Zusammenhang, ein Gebäude, das Betreuungseinrichtungen beherbergt. Dann Vorschlag: "Pflegeheim"

2 únor 2008 21:11

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
in der Kosmetik ist aber ein Komplex eine komplexe Salbe/Créme.

3 únor 2008 10:42

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Bei sovielen "Wahr" -Stimmen, könnte "iamfromaustria" langsam mal die Übersetzung akzeptieren...

4 únor 2008 16:23

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Ohne denjenigen, die abgestimmt haben irgendwas unterstellen zu wollen, aber sicher mindestens 50 Prozent davon haben keine wirkliche Ahnung von Deutsch, sondern sehen einfach "care" aha "Pflege" - passt! In diesem Fall ist das vielleicht nicht weiter tragisch, da keine genaueren Angaben da sind, aber für andere Übersetzungen (und hier sprech ich besonders dich, Rodrigues, an) gilt das genauso. Daher trau ich den Umfragen nicht besonders und lege viel mehr Wert auf untenstehende Verbesserungsvorschläge. Und gut Ding braucht nun mal bekanntlich Weile (und auch die besten Experten brauchen bekanntlich mal Erholung!). Ich hoffe, du verstehst was ich meine...