Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Francouzsky - Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne...
Text
Podrobit se od celyn
Zdrojový jazyk: Srbsky

Da me ne varas ti slucajno a? Al to meni ne smeta! i dovoljno si lepa i zgodna.sto necu odlezat 4 mesec neku kaznu. Pa da vidim jesil se promenila.ne razumjen sto mi nedaju da zivim.pa izvoli uzmi me u tvoje ruke.
Poznámky k překladu
one little love message

Titulek
Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal...
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal. Tu es assez joli(e) et sexy. Pourquoi je ne prendrais pas quelque 4 mois de sanction, ainsi je pourrais voir si tu as changé(e). Je ne comprends pas pourquoi ils ne me laisseront pas seul(e). Donc, voilà, prends moi dans tes bras.
Poznámky k překladu
Than you Roller Coaster.
<Bridge>
Are you cheating on me maybe, huh? Well, I don't mind. You're enough pretty and sexy. Why I wouldn't get some 4 months punishment so I could see if you have changed. I don't get it why they won't let me alone. So, here you are, take me in your hands.

Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 29 únor 2008 21:33