Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Italsky - Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
ItalskyDánsky

Titulek
Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...
Text
Podrobit se od Borg
Zdrojový jazyk: Latinština

Si probitas,sencus,virtutum gratia,census
nobilitas orti possint resistere morti,
non foret extinctus Fredericus,qui iacet intus.

Titulek
Se l'onestà
Překlad
Italsky

Přeložil tarinoidenkertoja
Cílový jazyk: Italsky

Se l'onestà , l'intelligenza, l'insieme delle virtù, la saggezza e la nobiltà di nascita potessero resistere alla morte, Federico, che qui giace, non sarebbe defunto.
Naposledy potvrzeno či editováno zizza - 23 únor 2008 14:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 únor 2008 09:21

zizza
Počet příspěvků: 96
Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù,
la saggezza e la nobiltà
del sangue potessero resistere alla morte,
Federico, che qui riposa, non sarebbe morto (o sarebbe ancora vivo)

22 únor 2008 19:39

tarinoidenkertoja
Počet příspěvků: 113
hic= qui , intus= all'interno
perchè "orti " = del sangue ?
letteralmente sarebbe " di cio che è sorto "

23 únor 2008 09:19

zizza
Počet příspěvků: 96
nobilitas orti....illustre casato
come dire di sangue nobile