Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Anglicky - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglickyTurecky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Text
Podrobit se od deli_kadir
Zdrojový jazyk: Arabsky

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Poznámky k překladu
slang ammani

Titulek
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Překlad
Anglicky

Přeložil elmota
Cílový jazyk: Anglicky

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Poznámky k překladu
elmota: a proverb
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 20 duben 2008 23:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 duben 2008 01:16

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 duben 2008 08:57

elmota
Počet příspěvků: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 duben 2008 18:14

ahmed2__2
Počet příspěvků: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 duben 2008 20:02

Tariq_jou
Počet příspěvků: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 duben 2008 21:18

suhail
Počet příspěvků: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 duben 2008 05:42

elmota
Počet příspěvků: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 duben 2008 23:49

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine