Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Anglicky - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglickyDánsky

Titulek
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
Text
Podrobit se od jensjacob
Zdrojový jazyk: Holandsky

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
Poznámky k překladu
Amerikansk

Titulek
And now those..
Překlad
Anglicky

Přeložil Appeltaart
Cílový jazyk: Anglicky

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 22 duben 2008 01:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 duben 2008 09:16

trolletje
Počet příspěvků: 95
next to our Alexander

18 duben 2008 18:20

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 duben 2008 20:19

Appeltaart
Počet příspěvků: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 duben 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 duben 2008 13:09

Urunghai
Počet příspěvků: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 duben 2008 16:33

McDidi
Počet příspěvků: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)