Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Anglicky - 1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaAnglicky

Kategorie Vysvětlení - Vzdělání

Titulek
1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...
Text
Podrobit se od anzelika123
Zdrojový jazyk: Litevština

1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio kalbomis

Diplominio projekto tema – „Moteriško kostiumo projektavimas“.
Pagrindinis šio projekto tikslas – suprojektuoti moterišką kostiumą. Šiam tikslui atlikti buvo pasirinktas moteriškas kostiumas, susidedantis iš švarko ir sijono. Šį drabužį galima dėvėti bet kokia proga, pavasario ir rudens sezonais, jaunoms ir vidutinio amžiaus moterims.

Titulek
1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language
Překlad
Anglicky

Přeložil ollka
Cílový jazyk: Anglicky

1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language

The topic of the thesis is "The design of a woman's suit".
The main aim of this project is to design a woman's suit. For that purpose a woman's suit, consisting of a jacket and a skirt was chosen. This garment can be worn on any occasion, in the autumn and spring seasons, by young or middle-aged women.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 22 květen 2008 06:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 květen 2008 17:17

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Olka, Hi Lilly

One or two suggestions for correction:

It should either read "The design of a woman's suit" or "Design of womens' suits"

There should be a comma between "suit" and "consisting".

It would be better to put "or" rather than "and" between "young" and "middle aged".

Hope this helps

Bises
Tantine