Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Brazilská portugalština - Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyBrazilská portugalština

Kategorie Každodenní život - Domov / Rodina

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le...
Text
Podrobit se od dab
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Bonjour,
Ce n'est pas necessaire d'effectuer le menage, nous nous en occuperons nous-meme. j' ai envoye un message a Fernando pour qu'il vous previenne.
Nous ferons le menage avant de quitter definitivement la maison.
Merci de votre comprehension
Salutations
Daniel
Poznámky k překladu
Urgent - Merci de nous depanner - Nous sommes actuellement a Buzios - Bresil. Nous souhaitons laisser un message a la femme de menage pour lui dire que c'est pas necessaire de faire le menage.
( je sais ce n'est pas de la litterature ... merci d'avance )

Titulek
Bom dia!
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Sweet Dreams
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Bom dia,
Não é necessário tratar da limpeza, nós nos encarregaremos disso. Eu mandei uma mensagem ao Fernando para que ele avise a vocês.
Nós faremos a limpeza antes de sairmos definitivamente da casa.
Obrigado pela sua compreensão.
Saudações,
Daniel
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 16 květen 2008 02:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 květen 2008 18:25

goncin
Počet příspěvků: 3706
"...ele vos avise" -> "ele avise a vocês"