Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-巴西葡萄牙语 - Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语巴西葡萄牙语

讨论区 日常生活 - 家

本翻译"仅需意译"。
标题
Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le...
正文
提交 dab
源语言: 法语

Bonjour,
Ce n'est pas necessaire d'effectuer le menage, nous nous en occuperons nous-meme. j' ai envoye un message a Fernando pour qu'il vous previenne.
Nous ferons le menage avant de quitter definitivement la maison.
Merci de votre comprehension
Salutations
Daniel
给这篇翻译加备注
Urgent - Merci de nous depanner - Nous sommes actuellement a Buzios - Bresil. Nous souhaitons laisser un message a la femme de menage pour lui dire que c'est pas necessaire de faire le menage.
( je sais ce n'est pas de la litterature ... merci d'avance )

标题
Bom dia!
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Sweet Dreams
目的语言: 巴西葡萄牙语

Bom dia,
Não é necessário tratar da limpeza, nós nos encarregaremos disso. Eu mandei uma mensagem ao Fernando para que ele avise a vocês.
Nós faremos a limpeza antes de sairmos definitivamente da casa.
Obrigado pela sua compreensão.
Saudações,
Daniel
goncin认可或编辑 - 2008年 五月 16日 02:36





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 15日 18:25

goncin
文章总计: 3706
"...ele vos avise" -> "ele avise a vocês"