Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Portugués brasileño - Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPortugués brasileño

Categoría Cotidiano - Casa / Familia

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le...
Texto
Propuesto por dab
Idioma de origen: Francés

Bonjour,
Ce n'est pas necessaire d'effectuer le menage, nous nous en occuperons nous-meme. j' ai envoye un message a Fernando pour qu'il vous previenne.
Nous ferons le menage avant de quitter definitivement la maison.
Merci de votre comprehension
Salutations
Daniel
Nota acerca de la traducción
Urgent - Merci de nous depanner - Nous sommes actuellement a Buzios - Bresil. Nous souhaitons laisser un message a la femme de menage pour lui dire que c'est pas necessaire de faire le menage.
( je sais ce n'est pas de la litterature ... merci d'avance )

Título
Bom dia!
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Sweet Dreams
Idioma de destino: Portugués brasileño

Bom dia,
Não é necessário tratar da limpeza, nós nos encarregaremos disso. Eu mandei uma mensagem ao Fernando para que ele avise a vocês.
Nós faremos a limpeza antes de sairmos definitivamente da casa.
Obrigado pela sua compreensão.
Saudações,
Daniel
Última validación o corrección por goncin - 16 Mayo 2008 02:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Mayo 2008 18:25

goncin
Cantidad de envíos: 3706
"...ele vos avise" -> "ele avise a vocês"