Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Portoghese brasiliano - Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FrancesePortoghese brasiliano

Categoria Vita quotidiana - Casa / Famiglia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le...
Testo
Aggiunto da dab
Lingua originale: Francese

Bonjour,
Ce n'est pas necessaire d'effectuer le menage, nous nous en occuperons nous-meme. j' ai envoye un message a Fernando pour qu'il vous previenne.
Nous ferons le menage avant de quitter definitivement la maison.
Merci de votre comprehension
Salutations
Daniel
Note sulla traduzione
Urgent - Merci de nous depanner - Nous sommes actuellement a Buzios - Bresil. Nous souhaitons laisser un message a la femme de menage pour lui dire que c'est pas necessaire de faire le menage.
( je sais ce n'est pas de la litterature ... merci d'avance )

Titolo
Bom dia!
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Sweet Dreams
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Bom dia,
Não é necessário tratar da limpeza, nós nos encarregaremos disso. Eu mandei uma mensagem ao Fernando para que ele avise a vocês.
Nós faremos a limpeza antes de sairmos definitivamente da casa.
Obrigado pela sua compreensão.
Saudações,
Daniel
Ultima convalida o modifica di goncin - 16 Maggio 2008 02:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Maggio 2008 18:25

goncin
Numero di messaggi: 3706
"...ele vos avise" -> "ele avise a vocês"