Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Arabsky - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglickyArabskyTurecky

Kategorie Výraz

Titulek
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Text
Podrobit se od Keike
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Titulek
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Překlad
Arabsky

Přeložil Yamam
Cílový jazyk: Arabsky

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Naposledy potvrzeno či editováno B. Trans - 21 květen 2008 23:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 květen 2008 20:24

B. Trans
Počet příspěvků: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 květen 2008 20:29

Keike
Počet příspěvků: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 květen 2008 02:35

elmota
Počet příspěvků: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 květen 2008 23:51

B. Trans
Počet příspěvků: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.