Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Turecky - não sei como dizer....mas preciso dizer que te...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Esej
Titulek
não sei como dizer....mas preciso dizer que te...
Text
Podrobit se od
boogeyman_08
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
não sei como dizer....mas preciso dizer que te amo³³³
que olhar mais lindo! profundo olhar .....entra na alma!!
te lovu³³
jeito português + Inglês para dizer que gosto muito de você meu grande amigo!!
A gente se conhece??
Poznámky k překladu
brezilya portekizcesi olduÄŸunu biliyorum sadece...
Titulek
nasıl diyeceğimi bilmiyorum ama şunu söylemek zorundayım ki...
Překlad
Turecky
Přeložil
delvin
Cílový jazyk: Turecky
nasıl diyeceğimi bilmiyorum.... ama şunu söylemek zorundayım ki seni seviyorum.
ne güzel bir bakış... derin ..ruha işliyor..
"te lovu" portekizce,
"seni öyle çok seviyorum ki benim harika arkadaşım!!! demenin ingilizce yolu.
birbirimizi tanıyor muyuz ?
Naposledy potvrzeno či editováno
serba
- 13 červen 2008 16:37