Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Německy - If you feel my love...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRuskyAnglickyBrazilská portugalštinaArabskyBosenskyNěmecky

Kategorie Poezie

Titulek
If you feel my love...
Text
Podrobit se od firat123
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Guzel_R

I love you, you say
Why is this caprice
Don’t avoid me
I can’t break away from you
If you feel my love
I’ll fly into joy
And if you also understand me
I’ll go crazy with happiness

Titulek
Wenn du meine Liebe spürst...
Překlad
Německy

Přeložil italo07
Cílový jazyk: Německy

Ich liebe dich, sagst du
Warum diese Laune?
Geh mir nicht aus dem Weg
Ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen
Wenn du meine Liebe fühlst
Werde ich vor Glück fliegen
Und wenn du mich auch verstehst
Werde ich verrückt werden vor Fröhlichkeit
Poznámky k překladu
You also can say: "Wenn du meine Liebe spürst".
-------------------
"Inkonsequenz" (Zeile 2) durch "Laune" ersetzt. - 19.06.2008/22:57 MESZ
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 22 červen 2008 13:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 červen 2008 19:31

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Hi Italo,

hast Du das direkt übersetzt oder mit der englischen Brücke?
Bin mit unsicher, ob die beiden Stellen "Inkonsequenz" und "ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen" zum türkischen Original passen. Kann aber selbst kein Türkisch.

Kann da jemand was dazu sagen?

19 červen 2008 19:44

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Die Übersetzung passt nicht zum türkischen Original,z.b
Seviyorum diye = weil ich dich liebe


19 červen 2008 20:07

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
nach "nicht" fehlt das Komma, denn es folgt ein infinitiver Nebensatz.

19 červen 2008 22:59

italo07
Počet příspěvků: 1474
Hallo Bhatarsaigh,

ich hab dazu die englische und portugiesische Ãœbersetzung benutzt.