Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Srbsky - du är min snygging

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyItalskySrbsky

Titulek
du är min snygging
Text
Podrobit se od goldenyouth_
Zdrojový jazyk: Švédsky

du är min snygging

Titulek
Ti si moja lepota
Překlad
Srbsky

Přeložil Roller-Coaster
Cílový jazyk: Srbsky

Ti si moja lepota
Naposledy potvrzeno či editováno Cinderella - 21 červen 2008 12:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 červen 2008 17:23

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

20 červen 2008 23:08

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

20 červen 2008 23:32

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

21 červen 2008 01:01

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

21 červen 2008 10:01

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Pametnice!


21 červen 2008 12:38

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

22 červen 2008 17:52

Xini
Počet příspěvků: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

23 červen 2008 00:01

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."