Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - chilly tuesday...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzsky

Kategorie Chat - Každodenní život

Titulek
chilly tuesday...
Text
Podrobit se od Fosty
Zdrojový jazyk: Anglicky

It's the opposite here! chilly tuesday...
so getting all your cooking done on the dashboard eh? dont get that snow white complection tainted will yer!
Poznámky k překladu
It's from an australian.

français de France

Titulek
frais mardi...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Botica
Cílový jazyk: Francouzsky

Ici c'est le contraire! Plutôt frais mardi...
Alors comme ça tu as pu faire cuire ta bouffe sur le tableau de bord, hein? Arrête d'avoir ce teint de papier mâché, veux-tu?
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 2 červenec 2008 11:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 červenec 2008 18:46

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"chilly", c'est plutôt "frais" que "glacial"
(d'ailleurs, comme ce texte est une réponse à un autre message où on lui disait probablement qu'il faisait très chaud, tu peux aussi garder "plutôt"
"c'est le contraire ici, plutôt frais.."

1 červenec 2008 18:53

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Quand à "dashboard", c'est le tableau de bord d'un véhicule, c'est vrai que quand il fait très chaud l'été, on n'aurait aucun mal à faire cuire un oeuf dessus.
à moins que ce ne soit une expression idiomatique ? Mais j'en doute...
(je pense que tu as plutôt confondu avec les tableaux de planning, ou les tableaux qu'on met parfois dans les cuisines, non?)

CC: Botica

1 červenec 2008 22:35

Botica
Počet příspěvků: 643
Ce n'est pas une confusion : pour moi, c'était le planning. Je n'ai pas du tout pensé au tableau de bord, mais c'est évidemment possible, vu ce que suggère cette réponse.

Maintenant, si je pouvais avoir le texte qui précède cette réponse, je pense que je ferais moins d'erreur. Frosty, peux-tu m'éclairer ?

2 červenec 2008 00:23

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Saluts les gars

Comme dit Francky, il indique qu'il fait tellement chaud qu'on pouvait cuire n'importe quoi sur le tableau de bord.

Hope this helps

Bises
Tantine

CC: Fosty Botica

2 červenec 2008 07:16

Botica
Počet příspěvků: 643
Bon, après cet échec... cuisant, ma traduction ne mérite que d'être rejetée.

2 červenec 2008 10:59

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci Tantine!

mais non, mais non! Allons-allons... on corrige...et on valide!