Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - All logs are saved! Accounts of ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
All logs are saved! Accounts of ...
Text
Podrobit se od nedirels
Zdrojový jazyk: Anglicky

All logs are saved! Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!
Poznámky k překladu
Bir reklam banner sitesinde bilgi olarak verilmiş. Cümlede cheaters hile anlamında kullanılmıştır. Burada kastedilen şey nedir?
Kişi hile mi yapmış yoksa hile yaparsa para ödemesi iptalmi olur diyor? Anlayamadım

Titulek
Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır...
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır! Hile yapanların hesapları, istenilen para cezası ödendikten sonra, silinecektir!
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 21 říjen 2008 15:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 září 2008 19:29

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'ödeme talebi' durumu tam yansıtmıyor galiba. aslında bu ödeme, hilekarlardan talep edilen bir ceza ,değil mi?

16 září 2008 11:30

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Şimdi nasıl?

16 září 2008 14:24

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!

'Kopyalayanların hesapları bir ceza talebinden sonra silinecektir' diyesim geliyor.

23 září 2008 16:21

fuyaka
Počet příspěvků: 77
"accounts" hesaplar olsa daha güzel olur bence

23 září 2008 16:43

Mundoikar
Počet příspěvků: 28
Ben cümleyi okuduğumda tamamen farklı bir anlam çıkartıyorum. Çeviri yeniden yapılırsa daha iyi olur. Cümlede logodan bahsedilmiyor. Tescil konusunda da bir şey söylemek mümkün değil. Aynı zamanda hile yapanların hesaplarının silineceğinden bahsediyor cezaların silineceğinden değil. Teşekkürler

25 září 2008 00:54

quest-ce que cest
Počet příspěvků: 24
"logs" logolar anlamına gelmez, bilgisayarda yapılan işlemlerin kayıtlı oldugu belgelere log denir. "cheaters" ise hile yapan kişiler, kuralları çiğneyen kişiler demektir. Doğru çeviri şu şekilde olacak:

Tüm işlemler kayıt altına alınmaktadır. Hile yapanlara para cezası verilecek ve hesapları silinecektir.

25 září 2008 12:07

Voice_M
Počet příspěvků: 33
Pay attention to the word "account" that's not "ceza" in Turkish.

28 září 2008 09:10

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hi, Mundoikar

"to save" tescil, biri adına kayıt altına almak anlamına geliyor.

2 říjen 2008 22:04

silkworm16
Počet příspěvků: 172
merhaba

quest-ce que cest arkadaşımız haklı. accounts hesaplar, cheaters ise hile yapanlar. fakat, hile yapanların hesapları silinerek kazandıkları ellerinden geri alınacaktır anlamında bir cümle bu. payout----> An award from a game.

15 říjen 2008 02:18

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merdogan, son ÅŸeklini verelim

21 říjen 2008 00:14

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
bu haline ne dersin?

21 říjen 2008 12:01

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Teşekkürler