Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - sırpça bilmiyorum ,sadece seninle iletiÅŸim...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz - Láska / Přátelství
Titulek
sırpça bilmiyorum ,sadece seninle iletişim...
Text
Podrobit se od
isabelle lodevic
Zdrojový jazyk: Turecky
sırpça bilmiyorum ,sadece seninle iletişim krabilmek için cucumis.org isimli siteden destek alıyorum. ama zaman verirsen ogrenmeye calışırım. ve cok tatlısın.
Titulek
Traduction par Cucumis
Překlad
Francouzsky
Přeložil
ugursmsk
Cílový jazyk: Francouzsky
Je ne connais pas la langue serbe, seulement un site appelé “cucumis.org†m'aide pour que je puisse communiquer avec toi. Mais je vais essayer de l’apprendre si tu me donnes le temps. Et, toi, tu es très charmante.
Naposledy potvrzeno či editováno
Botica
- 19 září 2008 18:13
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 září 2008 08:22
Botica
Počet příspěvků: 643
je ne sais pas --> je ne connais pas
me soutient --> m'aide