Překlad - Turecky-Anglicky - Sen Türkiye ye mi gelmek istiyorsun?Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Každodenní život - Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Sen Türkiye ye mi gelmek istiyorsun? | | Zdrojový jazyk: Turecky
Sen Türkiye ye mi gelmek istiyorsun? seni görmeyi çok isterim ama nasıl görüşeceğiz ve anlaşacağız.bu çok zor. seninle konuşmak,sana sormak istediğim çok şey var ama benim dilim ayrıntılı konuşmaya yetmiyor. |
|
| Do you want to come to Turkey? | PřekladAnglicky Přeložil serba | Cílový jazyk: Anglicky
Do you want to come to Turkey? I really want to see you, but how can we meet and understand each other? This is very difficult. I have lots of things to ask you and tell you but my language skills are not enough to have a detailed conversation.
|
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 listopad 2008 14:11
Poslední příspěvek | | | | | 31 říjen 2008 02:15 | | | "I really want to see you" perhaps
with each other
"language" is not correct, you should specify which language is not good enough. | | | 31 říjen 2008 07:38 | | serbaPočet příspěvků: 655 | text doesn't say which language it is. But it is a foreing language. | | | 31 říjen 2008 13:46 | | | What about the other corrections? | | | 3 listopad 2008 16:42 | | serbaPočet příspěvků: 655 | oops . it is all done I guess | | | 3 listopad 2008 16:47 | | | I think I've found a solution for that "language" problem.
What do you think? | | | 3 listopad 2008 16:48 | | serbaPočet příspěvků: 655 | | | | 3 listopad 2008 18:51 | | | I suppose it is English.Because "kristal_yurek" wants to have translation in English.
Both of them can understand this language. | | | 3 listopad 2008 19:32 | | | anlasmak can literally means understand each other. (how can we meet and understand each other?) | | | 4 listopad 2008 14:00 | | serbaPočet příspěvků: 655 | |
|
|