Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Chorvatsky - Ako mi sreca ipak okrene leda, pa me ubiju prije...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ChorvatskyTurecky

Kategorie Fikce / Příběh

Titulek
Ako mi sreca ipak okrene leda, pa me ubiju prije...
Text k překladu
Podrobit se od baranin
Zdrojový jazyk: Chorvatsky

1- Ako mi sreca ipak okrene leda, pa me ubiju prije nego sto vidim Dolores, prije nego li zagrlim Dolores, molim nalaznika da ovu kezetu preda Dolores.
2- Zao mi je onih murjaka, nadam se da su samo ranjeni, ali morao sam.
3- Pogled kojim su me gledali tipcevi stemeri nije mi pruzao izbora. Da je tipac trazio bilo sto, pristao bih.
Poznámky k překladu
Klavjem uygun olmadığı için herekeli kelimeleri işaretliyorum
1- sreCa, leDa,Sto
2- Zao
3- tipCevi, Stemeri, pruZao, traZio, Sto
29 říjen 2008 16:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 říjen 2008 17:26

fikomix
Počet příspěvků: 614
Vay be.Bu metin "Kurtlar Vadisi" dizisinden alıntı mı?

30 říjen 2008 10:55

baranin
Počet příspěvků: 99
Hayır değil. "Nocas sam sanjao svoju smrt" adlı bir hikayeden 3 cümle. Genel olarak anladım ama içinde tam olarak anlamını bilmediğim kelimeler var. Kelime sormak yasak olduğu için cümleyi yazdım.