Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - کرواتی - Ako mi sreca ipak okrene leda, pa me ubiju prije...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: کرواتیترکی

طبقه داستان / تخیل

عنوان
Ako mi sreca ipak okrene leda, pa me ubiju prije...
متن قابل ترجمه
baranin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: کرواتی

1- Ako mi sreca ipak okrene leda, pa me ubiju prije nego sto vidim Dolores, prije nego li zagrlim Dolores, molim nalaznika da ovu kezetu preda Dolores.
2- Zao mi je onih murjaka, nadam se da su samo ranjeni, ali morao sam.
3- Pogled kojim su me gledali tipcevi stemeri nije mi pruzao izbora. Da je tipac trazio bilo sto, pristao bih.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Klavjem uygun olmadığı için herekeli kelimeleri işaretliyorum
1- sreCa, leDa,Sto
2- Zao
3- tipCevi, Stemeri, pruZao, traZio, Sto
29 اکتبر 2008 16:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 اکتبر 2008 17:26

fikomix
تعداد پیامها: 614
Vay be.Bu metin "Kurtlar Vadisi" dizisinden alıntı mı?

30 اکتبر 2008 10:55

baranin
تعداد پیامها: 99
Hayır değil. "Nocas sam sanjao svoju smrt" adlı bir hikayeden 3 cümle. Genel olarak anladım ama içinde tam olarak anlamını bilmediğim kelimeler var. Kelime sormak yasak olduğu için cümleyi yazdım.