Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Italsky - Dün küçük bir kus agaca kondu
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň - Děti a mládež
Titulek
Dün küçük bir kus agaca kondu
Text
Podrobit se od
marceg16579
Zdrojový jazyk: Turecky
Dün küçük bir kus agaca kondu
Ne güzel ne güzel otüyordu
Gittim evden yem getirdim
Yemini yiyince uçtu gitti.
Küçük kus küçük kus yine gel yine gel
Gel minik kus yine gel.
Titulek
Ieri un piccolo uccello.........
Překlad
Italsky
Přeložil
delvin
Cílový jazyk: Italsky
Ieri un piccolo uccello si é posato sull'albero
Ma che bello,che bello cantava
Sono andato a casa e gli ho portato il becchime
Dopo aver mangiato il becchime é volato via
Piccolo uccello,piccolo uccello vieni di nuovo
Vieni uccellino vieni ancora
Naposledy potvrzeno či editováno
ali84
- 11 březen 2009 13:55
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 březen 2009 16:28
Leturk
Počet příspěvků: 68
Doppo avere mangiato is right
3 březen 2009 18:32
delvin
Počet příspěvků: 103
ciao
grazie ma ti sbagli Leturk,in genere si dice " dopo aver mangiato" .. "dopo aver o dopo avere" le due espressioni sono entrambe uguali..