Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Rumunsky - Denied, your dreams fade away

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHebrejskyRumunskyThaiština

Kategorie Myšlenky

Titulek
Denied, your dreams fade away
Text
Podrobit se od jadeadeliss
Zdrojový jazyk: Anglicky

Denied, your dreams fade away
Poznámky k překladu
<edit> "dremas" with "dreams"</edit> (10/18/francky)

Titulek
Dacă ţi le refuzi, visele dispar.
Překlad
Rumunsky

Přeložil iepurica
Cílový jazyk: Rumunsky

Dacă ţi le refuzi, visele dispar.
Poznámky k překladu
Am adaptat traducerea, pentru că mot-a-mot ar fi sunat straniu.
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 15 leden 2009 16:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 leden 2009 09:50

rammyn03
Počet příspěvků: 1
Ar putea fi : Refuzand, visele dispar.

13 leden 2009 11:14

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Sunt multe posibilităţi de traducere. Ar putea foarte bine fi şi "Refuzate, visele dispar", "Negate, visele dispar", "Refuzându-ţi-le, visele dispar". Niciodată nu mi-au plăcut traducerile cuvânt cu cuvânt, traducerile se mai şi pot adapta.

13 leden 2009 17:35

gulash
Počet příspěvků: 23
Si eu sunt pentru adaptarea traducerilor.
Imi place atat "Dacă ţi le refuzi, visele dispar.", cat si "Refuzându-ţi-le, visele dispar".
Eu, un pic mai romantica poate, as fi spus "visele pier" sau "visele se naruiesc". Dar am votat OK.

In orice caz, nu poate fi cum zici tu rammyn03.
Nu e gresit, dar iti lipseste pronumele si e important sa fie acolo sub orice forma, asa.. ca o referire.