Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



20Překlad - Turecky-Albánsky - Her geçen gün biraz daha büyüyor ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyAlbánsky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
Her geçen gün biraz daha büyüyor ...
Text
Podrobit se od ALEVIST
Zdrojový jazyk: Turecky

Her geçen gün biraz daha büyüyor içimdeki sevgin. İmkansız da olsa bazı şeyler engel olamıyor benliğim sensizliğe.İyi ki varsın,yanımdasın, seninle çok mutluyum. Onca problem ve sıkıntı içinde biraz olsa ben de seni mutlu edebiliyorsam bu bana yeter.

Titulek
Çdo ditë që kalon po rritet dashuria për ty që kam brenda...
Překlad
Albánsky

Přeložil elushe 79
Cílový jazyk: Albánsky

Çdo ditë që kalon po rritet dashuria për ty që kam brenda vetes. Edhe pse disa gjëra janë të pamundura, nuk do të mundja ta përballoj mungesën tënde. Për fat të mirë, je këtu. Je pranë meje. Me ty jam shumë i lumtur. Mua më mjafton nëse në dhjetra probleme dhe mërzitje edhe unë mund të të bëj të lumtur, qoftë edhe pak.
Naposledy potvrzeno či editováno liria - 17 prosinec 2010 00:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 březen 2009 16:25

liria
Počet příspěvků: 210
deri diku mirë, po fjalët nuk janë të lidhura mirë me njëra tjetër dhe sikur flet dikush që s'din shqip

23 březen 2009 19:54

ALEVIST
Počet příspěvků: 4
arnavutça anlamıyorum çok iyi öğrenmeye çalışıyorum

23 březen 2009 19:54

ALEVIST
Počet příspěvků: 4
türkçe yazarsanız memnun olurum

23 březen 2009 23:24

Inulek
Počet příspěvků: 109
Thx Alevist for your comments. Could you though say the same in English (or some other language) ? As my Turkish is very bad yet

16 prosinec 2010 23:20

gamine
Počet příspěvků: 4611
Please Liria. Could you edit into lower cases, please.

CC: liria