Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



70Překlad - Anglicky-Holandsky - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyHolandsky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Text
Podrobit se od Yahya1988
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil turkishmiss

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
Poznámky k překladu
Hülya is a name

Titulek
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
Překlad
Holandsky

Přeložil Urunghai
Cílový jazyk: Holandsky

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 27 březen 2009 12:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 březen 2009 06:38

astridkoot123
Počet příspěvků: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet