Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Řecky - Really, I never studied it formally. I just...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyČínsky (zj.)ŘeckyRusky

Kategorie Chat

Titulek
Really, I never studied it formally. I just...
Text
Podrobit se od iyyavor
Zdrojový jazyk: Anglicky

Really, I never studied it formally. I just picked it up.
Poznámky k překladu
I keep getting asked how long I had studied a particular language, or how it is that I can converse in that language. I have a difficult time answering if I never really studied the language.

Titulek
Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα
Překlad
Řecky

Přeložil lila86gr1998
Cílový jazyk: Řecky

Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα συστηματικά. Απλά την έμαθα πρόχειρα.
Naposledy potvrzeno či editováno reggina - 28 květen 2009 13:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2009 11:47

iyyavor
Počet příspěvků: 49
lila86gr1998, is there a big difference between saying "δεν μελέτησα" and "δεν σπουδασε" in this context?

31 březen 2009 14:39

lila86gr1998
Počet příspěvků: 22
well no, there is not a big difference in this context but normally there is. and if you want to say it correctly "δε μελέτησα" is "δε σπούδασα" not "δε σπούδασε".

28 květen 2009 09:11

reggina
Počet příspěvků: 302
Αλλάζω μόνο το πράγματι με το αλήθεια με βάση αυτά που εξηγεί και στα σχόλια οκ?

28 květen 2009 13:52

lila86gr1998
Počet příspěvků: 22
ναι οκ!κανένα πρόβλημα.