Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Rusky - Catilina ausus est consulatim vi et ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Catilina ausus est consulatim vi et ...
Text
Podrobit se od
Rina1989
Zdrojový jazyk: Latinština
Catilina ausus est consulatim vi et armis petere.
Agesilaus neque pictam, neque fictam imaginem suam passus est.
Titulek
Портрет
Překlad
Rusky
Přeložil
Сніжана
Cílový jazyk: Rusky
Катилина оÑмелилÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑульÑтва Ñилой и оружием.
ÐгеÑилай не выноÑил, когда Ñоздавали его портреты и Ñкульптуры.
Poznámky k překladu
consulatus - конÑульÑтво, звание конÑула
Naposledy potvrzeno či editováno
Sunnybebek
- 1 červenec 2009 20:41
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 červen 2009 18:27
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Hi Chronotribe,
Could you, please, provide a bridge for this text?
Thank you a lot
CC:
chronotribe
3 červen 2009 22:27
chronotribe
Počet příspěvků: 119
consulatim --> consulatum
Catilina dared pursue consulate by force of arms (lit:by force and with arms).
Agesilaus couldn't bear his image neither painted nor sculpted.