Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Latinština - texte religieux pour une fiction, merci!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyLatinština

Kategorie Fikce / Příběh

Titulek
texte religieux pour une fiction, merci!
Text
Podrobit se od ALAIN38
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Par tes larmes mon fils je pleure sur toi qui souffre,
Par tes larmes mon fils je pleure sur les hommes,
Par ces larmes mon fils tu renaîtras!

Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin. (Jean 5.19)

Titulek
Textum religiosum
Překlad
Latinština

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština

Pro lacrimis tuis, mi fili, pro te dolente, lacrimas fundo,
Pro lacrimis tuis, mi fili, pro hominibus, lacrimo,
Pro lacrimis eis, mi fili, vitam recipies!

Scimus quoniam ex Deo sumus, et mundus totus in maligno positus est.
(I Io, 5:19)
Poznámky k překladu
I Io = Epistula I Ioannis
It is not from "Jean 5.19" --> "1 Jean 5,19" (from the first letter of St. John)

--------

Bridge from gamine:
Title: A religious text for a fiction, thank you.

For your tears my son, I cry for you who suffer
For your tears my son, I cry for the human
beings/men.
For these tears my son, you will be reborn/
come back to life.

We know we are/come from God and that the whole
world is under the power of the evil.
(John 5:19).
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 10 prosinec 2009 20:09