Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Dánsky - Hej Raji, Har lige en haster mere til...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hej Raji, Har lige en haster mere til...
Text k překladu
Podrobit se od
tobago089
Zdrojový jazyk: Dánsky
Hej Raji,
Har lige en haster mere til Dubai J
Hvornår kan du levere, hvis I afhenter mandag ? (pakken er dog klar til afhentning nu)..
Vil du vende tilbage med en eta hurtigst da de personer, der arbejder for Rewards kører terror på mig ?
Poznámky k překladu
Last line: "eta" comes from the English "Established time of arrival": in Danish it's "Etableret ankomsttidspunkt".
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 17 prosinec 2009 18:16
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 prosinec 2009 15:48
gamine
Počet příspěvků: 4611
Last line: "eta" comes from the English "Established time of arrival": in Danish it's "Etableret ankomsttidspunkt".
17 prosinec 2009 18:15
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Lene.
The requester is not Danish, she probably received this message and wants it translated, so I think I'll add your note in the remarks field from the text.