Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - デンマーク語 - Hej Raji, Har lige en haster mere til...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hej Raji, Har lige en haster mere til...
翻訳してほしいドキュメント
tobago089様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Hej Raji,


Har lige en haster mere til Dubai J

Hvornår kan du levere, hvis I afhenter mandag ? (pakken er dog klar til afhentning nu)..


Vil du vende tilbage med en eta hurtigst da de personer, der arbejder for Rewards kører terror på mig ?
翻訳についてのコメント
Last line: "eta" comes from the English "Established time of arrival": in Danish it's "Etableret ankomsttidspunkt".
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 12月 17日 18:16





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 17日 15:48

gamine
投稿数: 4611
Last line: "eta" comes from the English "Established time of arrival": in Danish it's "Etableret ankomsttidspunkt".

2009年 12月 17日 18:15

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene.

The requester is not Danish, she probably received this message and wants it translated, so I think I'll add your note in the remarks field from the text.