Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaÅŸ olmak istedim.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Titulek
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Text k překladu
Podrobit se od ahneton
Zdrojový jazyk: Turecky

hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
26 leden 2010 12:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 leden 2010 00:21

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
And another one, please.

CC: cheesecake

27 leden 2010 00:56

Lizzzz
Počet příspěvků: 234
Doesn't it need the word seninle? Or is it imply?

28 leden 2010 01:30

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Hi all Yes "seninle" or "biz" might be also in the sentence though it's also OK like this. Most probably the person asked to him "tanışıyor muyuz?" and he said "hayır tanışmıyoruz..."

The bridge: "No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."