Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaÅŸ olmak istedim.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Text
Podrobit se od
ahneton
Zdrojový jazyk: Turecky
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Titulek
Non, on ne se connait pas...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Sweet Dreams
Cílový jazyk: Francouzsky
Non, on ne se connaît pas. Je voulais juste être ton ami.
Poznámky k překladu
Bridge by cheesecake:
"No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 29 leden 2010 21:11