Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Španělsky - As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělsky

Kategorie Chat

Titulek
As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...
Text
Podrobit se od josyl
Zdrojový jazyk: Francouzsky

As-tu aimé le Chili ?
As-tu bu des bons vins ?
Il a fait très chaud au Chili pendant ton séjour.
Pendant que tu étais en vacances, j'ai étudié l'espagnol, 30 minutes par jour. Les temps de verbes sont difficiles.
J'espère que d'ici un an je serai capable de converser un peu .

Poznámky k překladu
as-tu aime le chili ?
as-tu bu des bons vins ?
Il a fait tres chaud au chili pendant ton sejour.
Before edit : "Pendant que tu étais en vacance j ai etudie l espagnol , 30 minutes par jour . Les temps de verbes sont difficile.
j espere que d ici un an je serai capable de converser un peu ."<edit></edit> (01/28/francky thanks to Lilian notification and Lene's proofreading)

"des bons vins" ou "de bons vins"

Titulek
¿Te ha gustado Chile?
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

¿Te ha gustado Chile?
¿Has bebido buen vino?
Hizo mucho calor en Chile durante tu estancia.
Mientras tú estabas de vacaciones, estudié español, 30 minutos por día. Los tiempos verbales son difíciles.
Espero que de aquí a un año yo sea capaz de conversar un poco.
Naposledy potvrzeno či editováno Isildur__ - 29 leden 2010 16:17