Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Brazilská portugalština - Devemos viver em paz para morrer em ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Devemos viver em paz para morrer em ...
Text k překladu
Podrobit se od
lblima
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Devemos viver em paz para morrer em paz.
28 březen 2010 16:00
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 březen 2010 12:56
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Iblima,
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org
não é um dicionário
e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa com ao menos
um verbo conjugado
.
Por favor adicione um verbo
conjugado
, por exemplo:
"
Devemos
viver em paz para morrer em paz."
3 červenec 2010 19:39
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Hi Lily!
Another bridge here?
Thanks thanks thanks!
3 červenec 2010 21:42
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"We must live in peace (in order) to die in peace"