Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - You are such a talented, wonderful person

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalština

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
You are such a talented, wonderful person
Text
Podrobit se od Gerson Franques
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil queenbee:)

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?

Titulek
Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa...
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Sweet Dreams
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa. Você não me disse que falava turco. Pelo amor de Deus! Quantas línguas você fala?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 19 duben 2010 20:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 duben 2010 20:33

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Olá Sweetie,

A expressão mais comum por aqui para "For heaven's sake!" é "Pelo amor de Deus!" ou até "Minha Nossa Senhora!"

19 duben 2010 20:38

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Em Portugal também são mais comuns essas duas expressões que referiste acima, mas "pelo amor do céu" também é utilizado e como em inglês é "for heaven's sake" decidi colocar assim. Não sabia se era utilizado no Brasil ou não.