Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - sen neymiÅŸsin maÅŸallah. Türkçe bildiÄŸini bana...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalština

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sen neymişsin maşallah. Türkçe bildiğini bana...
Text
Podrobit se od vovere
Zdrojový jazyk: Turecky

sen neymişsin maşallah.Türkçe bildiğini bana söylememiştin.Sen kaç dil biliyon Allah aşkına?

Titulek
You are such a talented, wonderful person
Překlad
Anglicky

Přeložil queenbee:)
Cílový jazyk: Anglicky

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 19 březen 2010 21:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 březen 2010 18:55

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi queenbee

There seems to be a bit of a problem with the first phrase. Their must be a word missing and also the word "what" is inappropriate here.

Maybe you intended to write something like:

"You are such a talented, wonderful person"

or "What a talented, wonderful person you are"

Let me know, then I will be able to set a poll.

Bises
Tantine


12 březen 2010 23:59

Tantine
Počet příspěvků: 2747
I've set a poll