Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Bulharský - Когато караш човек да се чувства зле...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýAnglicky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Когато караш човек да се чувства зле...
Text k překladu
Podrobit se od sir_lagalot
Zdrojový jazyk: Bulharský

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
Poznámky k překladu
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message
Naposledy upravil(a) Bamsa - 17 květen 2010 11:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 květen 2010 01:04

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi galka

Is this Bulgarian? If it is, could you give us a version using the right script

CC: galka

17 květen 2010 01:06

sir_lagalot
Počet příspěvků: 1
yes, Its bulgarian. Unfortunately for me, It was sent in this script and I dont know how to have it converted

17 květen 2010 10:46

galka
Počet příspěvků: 567
My pleasure!

„Когато караш човек да се чувства зле...„

„когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.“

CC: Bamsa

17 květen 2010 10:53

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks dear galka