Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Italsky - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyItalsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
Text
Podrobit se od nettee
Zdrojový jazyk: Švédsky

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
Poznámky k překladu
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

Titulek
Dovresti sapere cosa provo per te...
Překlad
Italsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Italsky

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
Poznámky k překladu
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 10 říjen 2010 19:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 říjen 2010 11:38

Efylove
Počet příspěvků: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

10 říjen 2010 16:59

pias
Počet příspěvků: 8114
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."