Nedostaje deo "stort set alt har interesse" ili na engl. "almost everything can be interesting", sto bi se moglo prevesti: "skoro sve dolazi u obzir". Na primer....
STADIG = jos uvek Tako da je ovoj recenici pravilan prevod. "jos uvek mi je potreban stan u Ã…rhusu, interesuje/zanima me skoro sve, sto je veci to bolje Pisi ako poznajes nekoga ili cujes nesto :P"