Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Latinština - Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
ŠpanělskyBrazilská portugalštinaPortugalsky

Titulek
Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...
Text k překladu
Podrobit se od irmarita
Zdrojový jazyk: Latinština

Benedícite, rores et pruína, Dómino:
benedícite, gelu et frígus, Dómino.
Benedícite, glácies et nives, Dómino:
benedícite, noctes et dies, Dómino.
27 listopad 2010 16:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 listopad 2010 18:06

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
There are no written accents in Latin.

27 listopad 2010 18:25

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks alexfatt

No verb?

27 listopad 2010 19:07

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi! Yes, there are some verbs at the imperative ("benedicite"

I've got this text translated into Old French in a book that was used to celebrate Easter, (XVIIth century) :

Click here, irmarita.

27 listopad 2010 22:09

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
This request is ok. Alex probably wanted to say that the accents are not needed. Latin texts originally were written without them. The accents appear only in texts prepared for some students and people who don't know how to pronounce Latin words.

28 listopad 2010 01:50

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
From the text in old French :
wet fogs and drizzles, bless the lord
Freeze and cold, bless the lord
Ices and snows, bless the lord
nights and days, bless the lord