Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEspanjaBrasilianportugaliPortugali

Otsikko
Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä irmarita
Alkuperäinen kieli: Latina

Benedícite, rores et pruína, Dómino:
benedícite, gelu et frígus, Dómino.
Benedícite, glácies et nives, Dómino:
benedícite, noctes et dies, Dómino.
27 Marraskuu 2010 16:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Marraskuu 2010 18:06

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
There are no written accents in Latin.

27 Marraskuu 2010 18:25

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks alexfatt

No verb?

27 Marraskuu 2010 19:07

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi! Yes, there are some verbs at the imperative ("benedicite"

I've got this text translated into Old French in a book that was used to celebrate Easter, (XVIIth century) :

Click here, irmarita.

27 Marraskuu 2010 22:09

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
This request is ok. Alex probably wanted to say that the accents are not needed. Latin texts originally were written without them. The accents appear only in texts prepared for some students and people who don't know how to pronounce Latin words.

28 Marraskuu 2010 01:50

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
From the text in old French :
wet fogs and drizzles, bless the lord
Freeze and cold, bless the lord
Ices and snows, bless the lord
nights and days, bless the lord