Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha Latine - Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineSpanjishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjeze

Titull
Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga irmarita
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Benedícite, rores et pruína, Dómino:
benedícite, gelu et frígus, Dómino.
Benedícite, glácies et nives, Dómino:
benedícite, noctes et dies, Dómino.
27 Nëntor 2010 16:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Nëntor 2010 18:06

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
There are no written accents in Latin.

27 Nëntor 2010 18:25

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Thanks alexfatt

No verb?

27 Nëntor 2010 19:07

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi! Yes, there are some verbs at the imperative ("benedicite"

I've got this text translated into Old French in a book that was used to celebrate Easter, (XVIIth century) :

Click here, irmarita.

27 Nëntor 2010 22:09

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
This request is ok. Alex probably wanted to say that the accents are not needed. Latin texts originally were written without them. The accents appear only in texts prepared for some students and people who don't know how to pronounce Latin words.

28 Nëntor 2010 01:50

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
From the text in old French :
wet fogs and drizzles, bless the lord
Freeze and cold, bless the lord
Ices and snows, bless the lord
nights and days, bless the lord