Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어스페인어브라질 포르투갈어포르투갈어

제목
Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...
번역될 본문
irmarita에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Benedícite, rores et pruína, Dómino:
benedícite, gelu et frígus, Dómino.
Benedícite, glácies et nives, Dómino:
benedícite, noctes et dies, Dómino.
2010년 11월 27일 16:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 11월 27일 18:06

alexfatt
게시물 갯수: 1538
There are no written accents in Latin.

2010년 11월 27일 18:25

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Thanks alexfatt

No verb?

2010년 11월 27일 19:07

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi! Yes, there are some verbs at the imperative ("benedicite"

I've got this text translated into Old French in a book that was used to celebrate Easter, (XVIIth century) :

Click here, irmarita.

2010년 11월 27일 22:09

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
This request is ok. Alex probably wanted to say that the accents are not needed. Latin texts originally were written without them. The accents appear only in texts prepared for some students and people who don't know how to pronounce Latin words.

2010년 11월 28일 01:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
From the text in old French :
wet fogs and drizzles, bless the lord
Freeze and cold, bless the lord
Ices and snows, bless the lord
nights and days, bless the lord