Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠvédsky

Titulek
Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...
Text
Podrobit se od majae
Zdrojový jazyk: Turecky

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

Titulek
The girl who says...
Překlad
Anglicky

Přeložil lemoni
Cílový jazyk: Anglicky

The girl who says that there is a mouse in the house should understand that it is normal, because if there is a rotten cheese like you inside, even a sewer rat would come in.
Poznámky k překladu
Fare-peynir benzetmesi Türkçe argo için çok hoş duruyor ama çeviride bu hoşluğu yakalamak zor.

I've tried to make it fit. - editor
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 2 leden 2012 20:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 prosinec 2011 20:10

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Could a Turkish expert please check the Turkish on the original here and fix it?

CC: Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 minuet handyy cheesecake

31 prosinec 2011 20:41

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
I can help you. There is only one spelling mistake.

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

31 prosinec 2011 21:04

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
It's done

2 leden 2012 19:59

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Thank you, Bilge.