Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Nós somos medo e desejo. Somos ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Nós somos medo e desejo. Somos ...
Text
Podrobit se od franzatinha
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Nós somos medo e desejo. Somos feitos de silêncio e sonhos.
Poznámky k překladu
gostaria de tatuar esta frase em latim.

Titulek
Nos
Překlad
Latinština

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Latinština

Nos metus desideriumque sumus. De silentio somniisque fingimur.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 13 srpen 2012 17:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 srpen 2012 09:30

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
And here too. Thank you!

CC: lilian canale

12 srpen 2012 18:18

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"We are fear and desire. We are made of silence and dreams."

There should be two sentences. I'll edit the original, OK?

12 srpen 2012 22:57

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Dear Lilly --->

---
Dear Alex,
Nos metus desideriumque sumus.De silentio somniisque fingimur.

13 srpen 2012 01:23

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Zgadzam siÄ™! Just a question... We use "de" or "e/ex" to indicate materials in Latin? I seem to remember an example like moneta aurea -> moneta ex auro...

13 srpen 2012 11:45

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Alex,
you're right, both are correct.
"de silentio" or "e silentio".
Anyway, we usually put "de" before words beginning with a consonant and "ex" before words beginning with a vowel.

ex aqua, ex auro, ex argento but
de marmore, de silentio, etc.

That's just the most common rule for using the prepositions. It looks smarter and this is not my opinion, but ancient linguistic tradition.

13 srpen 2012 14:43

franzatinha
Počet příspěvků: 1
Eu vou tatur esta frase em meu corpo... preciso muito que ela esteja correta.. afinal.. sera para a vida toda!!!

13 srpen 2012 14:46

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Ah, I see. Ok then