Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - In nomine patris
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
In nomine patris
Text k překladu
Podrobit se od
mp80
Zdrojový jazyk: Latinština
In nomine patris
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Naposledy upravil(a)
pias
- 21 prosinec 2010 16:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 březen 2007 18:30
nava91
Počet příspěvků: 1268
Questo è latino, e credo che si usa nella messa cattolica, e penso che significa "In nome del padre" (del figlio, e dello spirito santo)
14 březen 2007 18:32
Xini
Počet příspěvků: 1655
si ma in latiino dovrebbe essere "In nomine patris"
14 březen 2007 18:35
nava91
Počet příspěvků: 1268
Ah be', io non lo so... Cambia qualcosa a livello di significato o è un errore di trascrizione/ecc che possiamo correggere?
14 březen 2007 21:11
Xini
Počet příspěvků: 1655
ho mandato un messaggio all' "autrice" , se mi risponde vediamo cosa fare
20 březen 2007 11:01
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"autrice"? Effectivement, je suis passé devant ce texte plusieurs fois, vous auriez dû me le signaler, je l'aurais changé depuis longtemps...