Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Latina - In nomine patris
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
In nomine patris
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
mp80
Alkuperäinen kieli: Latina
In nomine patris
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi toimittanut
pias
- 21 Joulukuu 2010 16:35
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Maaliskuu 2007 18:30
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Questo è latino, e credo che si usa nella messa cattolica, e penso che significa "In nome del padre" (del figlio, e dello spirito santo)
14 Maaliskuu 2007 18:32
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
si ma in latiino dovrebbe essere "In nomine patris"
14 Maaliskuu 2007 18:35
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Ah be', io non lo so... Cambia qualcosa a livello di significato o è un errore di trascrizione/ecc che possiamo correggere?
14 Maaliskuu 2007 21:11
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
ho mandato un messaggio all' "autrice" , se mi risponde vediamo cosa fare
20 Maaliskuu 2007 11:01
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"autrice"? Effectivement, je suis passé devant ce texte plusieurs fois, vous auriez dû me le signaler, je l'aurais changé depuis longtemps...